The most requested type of interpretation in our company is accompanying clients to notarial acts. The presence of an interpreter at a notary's office is necessary for any notarial act if a foreign national does not speak Russian. There are also frequent requests for interpretation services for negotiations, business meetings, conferences, and accompanying at factories and enterprises.
Interpreter for Negotiations
Requests for interpretation are also common for negotiations, business meetings, conferences, and accompanying visitors at factories and enterprises. We always recommend preparing in advance if a significant event requiring interpretation services is planned. Despite the experience and professionalism, the interpreter should be aware of the upcoming order, it is crucial to get acquainted with the terms, specifics of the company's work, and names in order to avoid unpleasant and uncomfortable situations for all parties to the meeting.
Interpreter at the Civil Registry Office (ZAGS) for Marriage to a Foreign National
An interpreter is required for marriage registration if one of the spouses is a foreign citizen. At the discretion of the Civil Registry Office (ZAGS), an interpreter may not be required if the foreigner speaks Russian.
Online Interpreter
Remote interpretation is a practical and cost – effective alternative to an on-site interpreter when conducting initial negotiations, meetings in a hybrid or online format. Modern video conferencing systems, such as Zoom, allow to split audio channels with the ability to listen to both the original and the translation. Remote interpretation allows for savings on travel, accommodation and visa support for an interpreter, and also solves the issue of interpreter availability if your partner is located in a remote area.
Interpreter at Exhibitions/Forums
At international exhibitions involving representatives of foreign companies, an interpreter for the booth is often required. He can help with short-term negotiations, will be able to present the product, and help establish contact. A highly qualified interpretation ensures communication and confidence in the actions performed.
Our managers can help you select an interpreter if more specialized knowledge in a particular field is required.
Many people mistakenly believe that having an interpreter is not always necessary if most of the company's employees speak a foreign language. However, the interpreter not only speaks a foreign language at a professional level, but also speaks competent Russian, which is very significant so that at the end of the meeting all parties remain with a clear understanding of the issue under discussion.
Types of Interpretation
There are several types of interpretation:
1) Consecutive Interpretation (one-way and two-way). If the interpreter translates from his native language into a foreign language or vice versa, this type of interpretation is called one-way. If a specialist translates from both a foreign language and a native language at a meeting, then the interpretation is two-way.
2) Simultaneous Interpretation – a rather complex type of interpretation requiring the use of specific technical equipment.
The advantage of consecutive interpretation over simultaneous interpretation is that consecutive interpretation can be done anywhere, including on the road, at off-site locations, etc. It requires no technical equipment and can be performed by just one interpreter. Simultaneous interpretation, on the other hand, requires being in a specific location due to the installed equipment. More than one interpreter is always required in the simultaneous interpretation booth at an event. However, for large and formal events, simultaneous interpretation saves time and allows for interpretation into several languages at once.
It should be noted that simultaneous interpretation is naturally more expensive than consecutive interpretation for obvious reasons: the work of more than one interpreter and the use of special equipment.
The choice of interpretation type depends on the type of event planned. High-level meetings nowadays rarely take place without simultaneous interpreters. However, such events require advance preparation. It is crucial for the interpreter to familiarize himself with the materials, and if possible, meet the speakers beforehand and study all names, figures, and titles in the reports to avoid unpleasant situations with the interpretation.
Все интересующие Вас вопросы по предлагаемым услугам можно задать нашему специалисту по телефону, или оставьте запрос на сайте, мы ответим на него в кратчайшие сроки.
16-03-2026 Interpreter for Notarial Acts
10-02-2026 Visa to Russia for foreigners
24-01-2026 АКЦИЯ! Виза в Венгрию.
23-10-2025 Non-conviction certificate in Grenada
23-10-2025 Non-conviction certificate from Thailand
Справка о водительском удостоверении для Грузии: как получить с гербовой печатью РФ быстро
Поступление в вузы Южной Кореи: полный список документов и пошаговая инструкция
Перевод (эквивалентность) оценок из Белорусской системы оценок в Российскую систему оценок