«Редактирование перевода как инструмент дополнительного дохода для начинающего переводчика»
Как начинающему переводчику наработать клиентскую базу и зарабатывать больше? Необходимо получить дополнительные навыки и работать с переводами не только в качестве переводчика, но и в качестве редактора. Курс по редактированию текстов переводов не всегда входит в обязательную часть образовательных программ для переводчиков в вузах, поэтому обрести необходимые навыки часто бывает непросто. К тому же вузовской практики, как правило, не хватает, чтобы рука была набита и на переводах, и на редактировании.
Приглашаем студентов лингвистических факультетов, начинающих и практикующих переводчиков на вебинар от нашего центра легализации и переводов.
Запишитесь на бесплатный вебинар по редактированию перевода и узнаете много полезной информации, которую сможете использовать в своей работе.
Запись по электронной почте:
Кадурова Елена
Все интересующие Вас вопросы по предлагаемым услугам можно задать нашему специалисту по телефону, или оставьте запрос на сайте, мы ответим на него в кратчайшие сроки.
19-03-2026 Легализация для ОАЭ полностью изменилась
16-03-2026 Interpreter for Notarial Acts
10-02-2026 Visa to Russia for foreigners
24-01-2026 АКЦИЯ! Виза в Венгрию.
23-10-2025 Non-conviction certificate in Grenada
Справка о водительском удостоверении для Грузии: как получить с гербовой печатью РФ быстро
Поступление в вузы Южной Кореи: полный список документов и пошаговая инструкция
Перевод (эквивалентность) оценок из Белорусской системы оценок в Российскую систему оценок