Выписка из торгового реестра иностранного юридического лица - это аналог российской выписки из ЕГРЮЛ. В нем содержится ключевая информация непосредственно о запрашиваемом юрлице. В России выписка оформляется на русском языке, а иностранные документы, безусловно, составляются на языке страны выдачи.
Что содержится в выписке из торгового реестра?
- Полное название фирмы.
- Где она находится (адрес).
- Чем занимается (подробно).
- Информация о филиалах, акционерах и представительствах.
- Размер уставного капитала.
В зависимости от бизнеса, могут быть и другие специфические данные.
На практике иностранная выписка чаще всего нужна, чтобы проверить надёжность потенциальных партнёров. Ещё она может пригодиться для открытия счёта за границей или для подтверждения деловых связей с иностранцами для налоговой.
Перевод иностранной выписки из торгового реестра
Оформление и перевод выписки – дело тонкое. Документ обычно составлен по определенному по шаблону. Но при переводе могут возникнуть трудности с техническими терминами и особенностями страны, откуда она пришла. Мы имеем большой опыт в переводе выписок из реестра иностранных лиц абсолютно разных стран, поэтому наши переводы исключают наличие ошибок в готовом документе. Но при переводе могут возникнуть трудности с техническими терминами и особенностями страны, откуда она пришла.
Переводчики в работе применяют терминологию, соответствующую деятельности компании, с учетом всех особенностей формата, включая правильную расшифровку адресов, данных об акционерах и компании, печатей и штампов, а также финансовых данных. Все эти мелочи имеют юридическую силу и требуют точности. Кроме того, расшифровка штампов и печатей необходима для подтверждения юридического статуса контрагента.
Мы готовы выполнить перевод с сохранением изначального вида документа, используя верстку перевода. Готовый перевод будет выглядеть точь-в-точь, как исходная выписка.
Нотариальное заверение перевода выписки из торгового реестра
Для использования иностранной выписки из торгового реестра в России помимо перевода необходимо выполнить процедуру нотариального удостоверения перевода. У нас можно разместить заказ на нотариальный перевод. В этом случае оригинал или копия документа будет сшиваться с переводом, а нотариус удостоверит подпись переводчика.
Апостиль и легализация торговой выписки
Выписка из торгового реестра – это документ, который чаще всего требуется предоставлять с апостилем или отметками о консульской легализации. В случае, если ваша выписка не легализована для России, мы предлагаем оформить апостиль/легализацию у нас. Наша компания апостилирует документы, выданные практически в любой стране мира.
При необходимости осуществляем доставку документов по Москве, всей России, а также в любую точку мира. Необходима более подробная информация? Обращайтесь за бесплатной консультацией к нашим специалистам через любую форму обратной связи! А также ждем Вас в нашем офисе в центре Москвы: бюро переводов на м. Цветной бульвар и в Санкт-Петербурге: бюро переводов на м. Площадь Александра Невского - 1 Удобно общение в мессенджерах? Мы есть в What'sApp и Telegram!