Статьи

Перевод меню для кафе и ресторана

В индустрии ресторанного бизнеса качество сервиса и привлекательность предложения играют важную роль в привлечении клиентов. Это особенно важно для заведений, нацеленных на иностранных посетителей. Корректный перевод меню в ресторане или кафе — это гораздо больше, чем просто замена слов с одного языка на другой; это искусство, требующее глубокого понимания культурных особенностей и гастрономических обычаев. В нашем Центре переводов и легализации "Легализуем.ру" мы осознаем, как важно, чтобы ваше меню выглядело профессионально и притягательно для гостей. В данном разделе мы обсудим, почему перевод меню имеет такое большое значение и как наши услуги могут оказать поддержку вашему бизнесу.

Точно выполненный перевод меню является не только знаком высокого уровня заведения, но и ключом к вашему успеху в привлечение туристов.

Оформление перевода меню

Наиболее популярным языком перевода меню является перевод на английский язык. Это неудивительно, поскольку английский является наиболее распространенным разговорным языком в мире. Поэтому, переведя меню на английский язык, вы покажете свое расположение и заботу к иностранным гостям, что, безусловно, приведет к лояльности клиентов и установлению определенного имиджа.

При переводе меню на английский язык мы учитываем общепринятые наименования блюд. Если в меню присутствуют авторские блюда и напитки, то мы дополнительно согласуем с вами их перевод.

Мы переводим меню даже по фото. Просто сфотографируйте или отсканируйте меню своего ресторана и направьте нам. Мы выполним его перевод в кратчайшие сроки. Готовый перевод меню может быть представлен как текст в формате Word или встроен непосредственно в макет.

Мы рекомендуем сразу заказывать верстку перевода ресторанного меню, в этом случае перевод будет стилистически выглядеть, как исходный вариант, сохранен дизайн и шрифты первоначального меню на русском языке. В этом случае необходимо предоставить сходный макет в хорошем качестве, желательно попросить дизайнера направить его в редактируемом формате. 

Пример нашей работы перевода меню

Наш заказчик прислал нам исходник меню ресторана La Capitale для перевода на английский язык

perevod-menu-restaurant-cafe

Простой перевод на англйский язык без оформления

perevod-menu-cafe-eng

Как видите, в обычном переводе без верстки перевод будет только схематически похож на исходный вариант, но использовать его в таком виде, как конечный продукт невозможно, макет требует доработки дизайнера.

Перевод меню ресторана с версткой

Как и писали выше, мы рекомендуем сразу заказать перевод меню на английский язык для кафе или ресторана уже с дизайнерской версткой. В этом случае готовый продукт уже будет готов под печать и повторять "один в один" макет исходного варианта.

perevod-menu-dlya-restorana-i-kafe

Наши переводчики и верстальщики готовы принять в работу перевод меню любых кафе и ресторанов. В сжатые сроки выполним полный спектр услуг и подготовим макет для печати.


При необходимости осуществляем доставку документов по Москве, всей России, а также в любую точку мира.

Необходима более подробная информация? Обращайтесь за бесплатной консультацией к нашим специалистам через любую форму обратной связи!

А также ждем Вас в нашем офисе в центре Москвы:

бюро переводов на м. Цветной бульвар

и в Санкт-Петербурге:

бюро переводов на м. Площадь Александра Невского - 1

Удобно общение в мессенджерах? Мы есть в What'sApp и Telegram!


База знаний:

Перевод этикеток и упаковки

Верстка перевода


Остались вопросы? - Звоните! - +7(499) 391-35-65

Все интересующие Вас вопросы по предлагаемым услугам можно задать нашему специалисту по телефону, или оставьте запрос на сайте, мы ответим на него в кратчайшие сроки.


Отзывы наших заказчиков