В индустрии ресторанного бизнеса качество сервиса и привлекательность предложения играют важную роль в привлечении клиентов. Это особенно важно для заведений, нацеленных на иностранных посетителей. Корректный перевод меню в ресторане или кафе — это гораздо больше, чем просто замена слов с одного языка на другой; это искусство, требующее глубокого понимания культурных особенностей и гастрономических обычаев. В нашем Центре переводов и легализации "Легализуем.ру" мы осознаем, как важно, чтобы ваше меню выглядело профессионально и притягательно для гостей. В данном разделе мы обсудим, почему перевод меню имеет такое большое значение и как наши услуги могут оказать поддержку вашему бизнесу.
Точно выполненный перевод меню является не только знаком высокого уровня заведения, но и ключом к вашему успеху в привлечение туристов.
Оформление перевода меню
Наиболее популярным языком перевода меню является перевод на английский язык. Это неудивительно, поскольку английский является наиболее распространенным разговорным языком в мире. Поэтому, переведя меню на английский язык, вы покажете свое расположение и заботу к иностранным гостям, что, безусловно, приведет к лояльности клиентов и установлению определенного имиджа.
При переводе меню на английский язык мы учитываем общепринятые наименования блюд. Если в меню присутствуют авторские блюда и напитки, то мы дополнительно согласуем с вами их перевод.
Мы переводим меню даже по фото. Просто сфотографируйте или отсканируйте меню своего ресторана и направьте нам. Мы выполним его перевод в кратчайшие сроки. Готовый перевод меню может быть представлен как текст в формате Word или встроен непосредственно в макет.
Мы рекомендуем сразу заказывать верстку перевода ресторанного меню, в этом случае перевод будет стилистически выглядеть, как исходный вариант, сохранен дизайн и шрифты первоначального меню на русском языке. В этом случае необходимо предоставить сходный макет в хорошем качестве, желательно попросить дизайнера направить его в редактируемом формате.
Пример нашей работы перевода меню
Наш заказчик прислал нам исходник меню ресторана La Capitale для перевода на английский язык
Простой перевод на англйский язык без оформления
Как видите, в обычном переводе без верстки перевод будет только схематически похож на исходный вариант, но использовать его в таком виде, как конечный продукт невозможно, макет требует доработки дизайнера.
Перевод меню ресторана с версткой
Как и писали выше, мы рекомендуем сразу заказать перевод меню на английский язык для кафе или ресторана уже с дизайнерской версткой. В этом случае готовый продукт уже будет готов под печать и повторять "один в один" макет исходного варианта.
Наши переводчики и верстальщики готовы принять в работу перевод меню любых кафе и ресторанов. В сжатые сроки выполним полный спектр услуг и подготовим макет для печати.
При необходимости осуществляем доставку документов по Москве, всей России, а также в любую точку мира. Необходима более подробная информация? Обращайтесь за бесплатной консультацией к нашим специалистам через любую форму обратной связи! А также ждем Вас в нашем офисе в центре Москвы: бюро переводов на м. Цветной бульвар и в Санкт-Петербурге: бюро переводов на м. Площадь Александра Невского - 1 Удобно общение в мессенджерах? Мы есть в What'sApp и Telegram!