"Осуществляете ли вы заверение переводов в Консульстве Германии?"
Игорь.
Перевод на немецкий язык — достаточно частый запрос в нашей компании. Как правило, это часть комплексной процедуры при подготовке документов для использования на территории Германии.
Важно помнить, что Германия — страна Гаагской конвенции, поэтому перед тем, как приступать к переводу документов на немецкий язык, они должны быть обязательно апостилированы.
Перевод может быть выполнен двумя способами: нотариально на территории РФ или же присяжным переводчиком, зарегистрированным в реестре переводчиков Министерства Юстиции Германии при одном из земельных судов. Однако присяжные переводчики зачастую находятся только на территории ФРГ, поэтому перевод можно выполнить по приезде в страну, либо путем отправки документов курьерской службой в Германию. Но, по нашему опыту, лучше оформить все процедуры, находясь на территории России. Мы расскажем, как это можно сделать, работая с нами.
Нотариальный перевод на немецкий язык для Германии
Нотариальный перевод на территории России осуществляется дипломированным переводчиком или носителем немецкого языка. В данном варианте российский нотариус удостоверяет подлинность подписи переводчика при предоставлении им соответствующего диплома переводчика. Оформляя нотариальный перевод на немецкий язык, следует помнить, что чаще всего переведенные таким образом в России документы не принимаются германской стороной. Связано это с тем, что немецкие органы власти охотнее рассматривают именно те документы, на которых имеются официальные печати немецких ведомств и уполномоченных лиц, в данном случае — это печать и подпись присяжного немецкого переводчика. Хотим отметить, что при нотариально заверенном переводе некоторые части текста в документе остаются на русском языке, например, печать нотариуса. Поэтому такой перевод подойдет лишь для подачи документов в консульство Германии для оформлении визы, или подготовки документов для регистрации заключения брака в консульстве.
Также для многих немецких вузов обязательным условием является перевод, выполненный немецким присяжным (судебным) переводчиком, нотариальное заверение, к сожалению, в большинстве случаев принято не будет.
Присяжный (судебный) перевод на немецкий язык для Германии
Поэтому все чаще мы получаем запрос, как можно осуществить перевод, заверенный при консульстве Германии. Однако консульский отдел посольства Германии не имеет института аккредитованных посольством переводчиков. Наша компания работает с присяжным (судебным) переводчиком немецкого языка в Москве, зарегистрированным в реестре при Земельном суде Штутгарта, сотрудничающим с посольством Германии в Москве. Поэтому все процедуры — истребование (при необходимости), апостиль, нотариальное сопровождение и перевод присяжным немецким переводчиком — вы можете оформить у нас.
Присяжный перевод принимается всеми немецкими органами без исключения без дополнительных процедур, в этом случае вам не придется беспокоиться о том, что в документе могут быть какие-либо неточности в написании имени или наименовании учреждения — мы направим вам на согласование выполненный присяжный перевод до проставления отметок переводчиком.
Стоимость присяжного перевода на немецкий язык:
- Присяжный (судебный) перевод аттестата с приложением, академической справки на немецкий язык — от 12 000 рублей;
- Присяжный (судебный) перевод диплома с приложением на немецкий язык — от 12 000 рублей;
- Присяжный (судебный) перевод стандартных документов (свидетельства ЗАГС, справки об отсутствии судимости) на немецкий язык — от 12 000 рублей;
- Если документ содержит апостиль или нотариальное заверение, то стоимость перевода данной части документа составит 12 000 рублей;
- Присяжный перевод других документов — требуется согласование.
При необходимости можно оформить несколько копий перевода.
Обратите внимание, при размещении присяжного перевода у нас, вы экономите на пересылке документов в Германию, чтобы оформить такую процедуру там, тем самым экономя как минимум 75€.
Что требуется для перевода на немецкий язык присяжным переводчиком?
- Для работы обязательно предоставление оригиналов, т.к. в случае оформления судебного перевода личных документов потребуется заранее оформить нотариальные копии этих документов (200 руб./страница), перевод справок, как правило, всегда скрепляется непосредственно с оригиналами.
- Также необходимо предоставить написание имени в соответствии с заграничным паспортом всех лиц, указанных в документах, чтобы исключить разночтение.
- Документы необходимо направить заранее до желаемой даты получения готового перевода, поскольку переводчик может быть загружен, особенно в летний период.
- С целью экономии времени, в случае, если вы находитесь не в Москве, направьте нам хороший скан документов для начала перевода, пока оригиналы или нотариальные копии документов пересылаются курьерской службой (мы также помогаем в организации доставки).
- Заказать присяжный немецкий перевод вы можете через любую форму обратной связи, указанную на сайте, а также написать нам сообщение на любой из доступных мессенджеров.
Читайте также:
Подготовка документов для Германии